Bár sok fórumon azt olvashatjuk, hogy luxemburgi nyelv nem létezik, ezt határozottan cáfolnunk kell, ugyanis van saját nyelvük, és erre nagyon is büszkék az itteniek.
A luxemburgi nagyhercegség bár nagyon picike – az egész ország 2.586 km2, azaz jóval kisebb, mint egy átlag magyarországi megye területe, viszont – három hivatalos nyelvvel is büszkélkedhet: francia, német és luxemburgi; bár hozzá kell tenni, hogy a francia nyelv dominanciája az országban megkérdőjelezhetetlen. Aki huzamosabb ideje itt él, biztosan több nyelven beszél. A bevásárlóközpontban a pénztárnál kis zászlók jelzik, hogy az adott pénztáros mely nyelveken beszél folyékonyan, és gyakran 3-4 zászló is ki van függesztve egy-egy embernél. Ugyanez igaz a villanyszerelőre, a TV-szerelőre, az orvos asszisztensére, aki 5 perc alatt 6 nyelven vette fel a telefont, amíg a rendelőben várakoztunk.
És hogy honnan ered a luxemburgi nyelv? A luxemburgiak a második világháború után határozták el, hogy nem akarnak már a német közösség része lenni, és elkezdték kifejleszteni saját irodalmi nyelvüket. A szavak nagyon hasonlítanak a némethez, meg a hollandhoz, viszont hangzásban megjelenik a francia nyelv hatása is. A luxemburgi nyelv 1984-től lett hivatalos nyelv az országban, de a közéletet és a mindennapokat még mindig a francia nyelv uralja, franciául szólnak hozzánk a boltban, a postán, a hivatalokban és a buszon is. Ha valaki beszéli a luxemburgi nyelvet, külföldön sokra nem megy vele, de itt országon belül előnynek számít. Eme különleges nyelvet a világon 390.000-en beszélik, az annyi mint Győr, Pécs és Nyíregyháza lakossága összesen. Nem sok. Nézzünk hát pár hasznos kifejezést, hátha valaki kedvet kap e ritka nyelv elsajátításához.
Kleng lëtzebuergesch Wierderbuch:
| 1. | Hello! / Szia! / Jó napot! (gyakori köszönés) | Moien! |
| 2. | Köszönöm. | Merci. / Villmols merci. |
| 3. | Kérem / Szívesen. | Wann ech glift. / Keng Ursaach. / …'t ass gär geschitt / ... 't ass näischt. |
| 4. | Bocsánat. | Pardon. / Watgelift. / Entschëllegt. |
| 5. | Igen. | Yo. |
| 6. | Nem. | Neen. |
| 7. | Talán. | Vläicht. |
| 8. | Miért? | Firwat? |
| 9. | Nem tudom. | Ech weess net. |
| 10. | Üdvözöllek! | Wëllkomm! |
| 11. | Jó reggelt! | Gudde Moien! |
| 12. | Jó napot! | Gudde Mëtteg! |
| 13. | Jó estét! | Gudden Owend! |
| 14. | Jó éjszakát! | Gutt Nuecht! |
| 15. | Viszlát! | Äddi! / Awar! |
| 16. | Sok szerencsét! | Vill Gléck! |
| 17. | Egészségedre! (koccintásnál) | Prost! |
| 18. | Szép napot! | Schéinen Dag nach! |
| 19. | Hogy vagy/van? | Wéi geet et dir/Iech? |
| 20. | Jól. | Gutt. |
| 21. | Hogy hívnak? | Wéi heeschs du? |
| 22. | Az én nevem… | Ech heeschen… |
| 23. | Hova valósi vagy? / Hova valósi Ön? | Vun wou kennst de? / Vun wou kommt der? |
| 24. | …-ból származom. | Ech si vun… / Ech komme vun… |
| 25. | Örülök, hogy találkoztunk. | Et freet mëch, lech kennen ze léieren. |
| 26. | Jó étvágyat! | Gudden Appetit! |
| 27. | Jó utat! | Gutt Rees! |
| 28. | Nem értem. | Ech verstinn net. |
| 29. | Beszéljen kicsit lassabban! | Schwätzt wann ech glift méi lues. |
| 30. | Leírná, kérem? | Schreift et wann ech glift op. |
| 31. | Beszélsz németül/franciául/angolul/ luxemburgiul? | Schwätzt du Däitsch/Franséisch/ Englesch/ Lëtzebuergesch? |
| 32. | Igen, egy kicsit. | Jo, e bëssen. |
| 33. | Hogy mondod luxemburgiul, hogy… | Wéi seet een … op Lëtzebuergesch? |
| 34. | Mennyibe kerül? | Wéivill kascht dat? |
| 35. | Merre van a WC? | Wou ass d’Toilette? |
| 36. | Táncolnál velem? | Wëlls de mat mir danzen? |
| 37. | Szeretlek. | Ech hunn dech gäer. / Ech léiwe dech. |
| 38. | Jobbulást! | Gutt Besserung! |
| 39. | Hagyj békén! | Loss mech mat Rou! |
| 40. | Segítség! Tűz van! | Hëllef! Feier! |
| 41. | Állj! | Stop! / Bleif stoen! |
| 42. | Hívja a rendőrséget! | Rufft d’Police! |
| 43. | És. | An. |
| 44. | -val, -vel | Mat. |
| 45. | Én. / Enyém. | Ech. / Mäin. |
| 46. | Gyerek. | Kand. |
| 47. | Út. | Wee. |
| 48. | Boldog Szülinapot Neked / Önnek! | Vill Gléck fir däi / äre Gebuertsdag! |
| 49. | Kellemes Húsvéti Ünnepeket! | Schéin Ouschteren! |
| 50. | Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Újévet! | Schéi Chrëschtdeeg an e glécklecht neit Joer! |
(Fotó: Bencsik Rita)


Bencsik RIta

